Welcome to the ENA Wiki! To reclaim your username and the associated contributions from the old wiki, see Special:ClaimExternalAccount.
Dialogue/Extinction Party
< Dialogue
Dialogue from Extinction Party is transcribed in the pages below, with the following format:
- Character
- Dialogue
Or if there are subtitles present:
- Character
- Subtitles
- (Original dialogue if different from the subtitles) (Correct translation of the original dialogue if different from the subtitles)
Overworld
- ENA
- Salutations, Sir! May I please enter?
- I have some urgent information to communicate to my pal, Moony.
- Keeper
- Your exterior isn't up to our community's typical standards.
- Present a blood-sample at once!
- ENA
- Aww… I felt wudeness in that swentence, swir! What now? Are you going to shoot me or something?!
- C'MON! DO IT!
- Good sir, your safety concerns are valid!
- However, you must be able to see this is very important.
- Very very important, very very and much much… imperch.
- Keeper
- Calculating threat level… calculation terminated. Shut up and go in peace.
- ENA
- Thank you.
Maze
Merci
- ENA
- Oh, Merci! It's good to be in your presence again.
- Please, speak to me through the body language of the gods.
- Merci
- Chut, Ena… Long time yet no seeing me, oui?
- (잠깐! 에나?! 지금 어디 가는 거야?!) (Wait, Ena? Where are you going?)
- You must be on a real special quest here today.
- (너는 이 곳 사람이 아니잖아!! 네 엉덩이 차버리기 전에 여기서 떠나!) (You're not supposed to be here! Get out of here before I kick your ass!)
- ENA
- Indeed! Could you direct me to the correct way to reach Moony?
- There's something important I want to provide to her.
- Merci
- Moony? Hm… she's just a leap straight ahead and then a dance to the right.
- (으… 이 답답한 새끼야! 그냥 도망가, 그리고 여기있는 모든 사람들한테 아무것도 받지마!) (What? You stuffy fuck! Just run away! And don't accept anything from people around here.)
- ENA
- Good!
Rubik
- ENA
- Well, this is quite puzzling!
- Rubik
- Can't you simpletons lend me some privacy? Fly away.
Robert
- Robert
- Ohhh? Moony, I heard?
- (おぉ~、お嬢さん?ここで何しとるんだぁ?) (Oh? Young miss? What are you doing here?)
- Well, to reach the Moon, you will have to take the horrifyingly dizzy path behind me.
- (お友達の事はお忘れなさい。この廊下で起こっている事は、あまりにも恥ずかしい事だ!) (Please forget about your friends. The things happening in these corridors are too shameful for words!)
- Perhaps you shouldn't with an untrained mind like yours. You could die.
- (私達の罪に汚されずに、ここから去る事を、願うばかりですぞ~!) (My only hope is that you leave this place before being polluted by our sins!)
- ENA
- Good…
Moony
- Moony
- Ena?!
- Ohohohooooo!
- It looks like the fisherman became the fished, AMIRITE?!
- ENA
- WHAT… are youUUU? Even SAYING?! Can you say ANYTHING that makes sense?! Like, geeeez louise, everything here is so weird.
- Moony
- …Wha?! [sigh]
- Are you drunk again?!
- ENA
- Oh no no no no, no no no no no, no no, no no no. I just came here to bring you a gift.
- Moony
- I don't see anything here, you are making a fool out of me…oh?! No WAY!
- Wooooooooooooooooooah. DUDE!!
- I'm the gift!!